I detta avsnitt har Erik och Magnus sett två anime-filmer: Perfect Blue från 1997 och Paprika från 2006.
[powerpress]Tagged with: Paprika Perfect Blue
About Filmfenix
Related Articles
One comment
Leave a Reply Cancel reply
Denna webbplats använder Akismet för att minska skräppost. Lär dig hur din kommentardata bearbetas.
Angående Eriks lingvistiska funderingar. Det handlar om transkribering i dubbla led. Det Japanska skriftsystemet är ett av de mest komplicerade i världen. Det består inte av en teckenuppsättning utan flera olika som används mer eller mindre uppblandat. Till att börja med så har du Kanji, vilket är en Japansk version av det Kinesiska skriftsystemet. Som ni kanske vet så motsvarar dessa tecken ord. Sen har du Hiragana, en förenklad teckenuppsättning som är fonetisk i den meningen att ett enskilt tecken står för en stavelse. För att det inte ska vara för enkelt finns det även en till fonetisk teckenuppsättning, Katakana, som används främst för låneord från andra språk. Det knepiga är att passa in ett utländskt ord i de stavelser som ryms i katakana. Av någon underlig anledning så är det långt ifrån optimalt trots att det är främsta syftet.
Paprika på Japanska: パプリカ
Vi delar upp det i de inviduella tecknen: パ=pa プ=pu リ=ri カ=ka .
Som ni kan se, när man transkriberar tillbaka från katakana till alfabetet så får man ”Papurika”.